Jump to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

KH13 · for Kingdom Hearts

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.
Posted
Note: This is a special chat topic! This means that posts can be shorter and more casual here. Posts here are linked with and may appear on our Discord server.
  • Replies 71.4k
  • Views 1.3m
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Most Popular Posts

Posted Images

Featured Replies

While yes there are some lines they say in Japanese that could actually be easily translated into English, don't forget that it's already difficult to translate JP to Eng in general

ouch

recap episode

I wanna post this now

Yes, that is Miyu Irino singing Hikari

It's a challenge to try and write/type what the JP script literally says because what they mean in JP does NOT make sense in Eng

So it’s basically Sora singing Simple and Clean

And vice versa

So fans who play both the JP and Eng versions need to understand that

There has to be a flexibility in the scripts otherwise it just would not make sense

I mean, obviously. But the EN script at times does add much more flowery language than the JP did, where it would be translated very simply

Plus compare KH2 Atlantica in English to KH2 Atlantica in Japanese

Again the Xemnas one he speaks super matter of factly. "You were recruited for x reason" - Scene end, but the English made it much more verbose and changes the vibe the scene seems to end off on

That I agree

They could have been more direct in Eng

The Ienzo scene is one where they actively removed a bit of context for his dialogue

But, they wanted it to be more mysterious in Eng version

Do you think the Atlantica songs are better in English or Japanese?

Getting some minor terms wrong, or misreading intent as in with the blank canvas stuff is stuff I can kinda get, a lot of smaller but still important stuff can get through the cracks. But sometimes the EN scripts choices just lead to a bit of confusing thanks to deviation or jumping the gun

I partially blame the way the script is probably written or Square not having more input with the translating like I said

When I hear about the Japanese version of the game, it makes me want to put on a Miyu Irino playlist because of Sora

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.
Scroll to the top