Posted September 20, 201312 yr If they included German Voice Acting in this Ansem's German Voice is amazing...sends chills down my spine..funny thing is I probably hear this actor before cuz I grew up watching German TV https://www.youtube.com/watch?v=5yP1JSWavQk
September 20, 201312 yr Author Täuschen. Ich war nicht beeindruckt. LOL Google translate fail..."Tauschen" means "Trade" And this voice is far better than the English one TBH...tho I've heard some of the other voices and they screwed up some of them(like Ansem the Wise and Roxas...well from what little I heard anyways)...Germany has some badass voice actors...which I'm not suprised cuz they show Movies Dubbed in TV Networks all the time...they dub almost everything lol Edited September 20, 201312 yr by DAMN
September 20, 201312 yr Omochao actually doesn't sound annoying in the German Sonic Generations dub. Though it's probably because I can't understand what it's saying XDAnywho, I personally think they should include an option to change the dub in the games.
September 20, 201312 yr Author Omochao actually doesn't sound annoying in the German Sonic Generations dub. Though it's probably because I can't understand what it's saying XDAnywho, I personally think they should include an option to change the dub in the games. Are you from Germany? German VA's are freaking great most of the time...I grew up watching German Dubbed Anime and man they almost always did a terrific job in Dubbing them(no censor shit most of the time and no shitty actors like in English Anime Dubs) Well it'd be cool to hear the characters in different languages...I might have to search for Ansem's Spanish Voice...lol that will be a laugh
September 20, 201312 yr LOL Google translate fail..."Tauschen" means "Trade" And this voice is far better than the English one TBH...tho I've heard some of the other voices and they screwed up some of them(like Ansem the Wise and Roxas...well from what little I heard anyways)...Germany has some badass voice actors...which I'm not suprised cuz they show Movies Dubbed in TV Networks all the time...they dub almost everything lol Fool. I had a feeling it was wrong. Ad there were other options. But I was like, okay Google translate, I'll trust you this time.
September 20, 201312 yr Author Fool. I had a feeling it was wrong. Ad there were other options. But I was like, okay Google translate, I'll trust you this time. Hahahhahaha ...never trust Google Translate Or atleast reverse-translate(from English to ??? then from ??? to English) to be sure But to be serious now "täuschen" can also be used as in "I fooled you" Or it can be used as "You're fooling yourself" or "Deluding yourself" EDIT:Wait I dun goofed "tauschen" and "täuschen" is different The former means "exchange" The latter means "fool/decieve/delude" can can be used as "You're fooling yourself" or "You're deluding yourself" meaning it's a verb not a Noun täuschen=verb fool(as in calling people "fool" the way you use it)=noun Edited September 20, 201312 yr by DAMN
September 22, 201312 yr Eeeeekk! German Ansem scarier that Regular Ansem! :blink: :blink: :blink: And that is why I am sad that they did cut the voices in 1.5
September 22, 201312 yr Dude I love stole raids translation. Tomahawk then boomerhawk. Freakin awesome.
If they included German Voice Acting in this
Ansem's German Voice is amazing...sends chills down my spine..funny thing is I probably hear this actor before cuz I grew up watching German TV
https://www.youtube.com/watch?v=5yP1JSWavQk