Ok, when I first saw the Japanese cutscenes with English subs, during the duel with Xion and Riku, Xion says she is not a fake, the Keyblade is not a fake, etc.
But why change it to sham rather than fake in the English version. When I first saw this, I was like, WTC?
Kids that play theses games are just going to be ... after seeing that.
Seriously, they couldn't just simply say fake rather than sham? Being descriptive is awesome. But not in a kids or in a Disney game. Also, not in a children's card game, if you get what this means
Ok, when I first saw the Japanese cutscenes with English subs, during the duel with Xion and Riku, Xion says she is not a fake, the Keyblade is not a fake, etc.
But why change it to sham rather than fake in the English version. When I first saw this, I was like, WTC?
Kids that play theses games are just going to be ... after seeing that.
Seriously, they couldn't just simply say fake rather than sham? Being descriptive is awesome. But not in a kids or in a Disney game.
Also, not in a children's card game, if you get what this means
Discuss.