KeybladeMilli 6 Posted September 10, 2016 Omg, this is so annoying!! I always thought that his name was Ephemera, but no, his name is Ephemer. I mean really? Ephemer?! Oh come on, to me, I still think Ephemera sounds right because obviously he only appears for a short period of time (which is what he name means right?) . 1 The Transcendent Key reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
Awesome Sauce 634 Posted September 10, 2016 Ephemer is just his localized name, so no biggie. Personally, Ephemera sounds better. 1 SpeedRave reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
Jake 1,488 Posted September 10, 2016 Omg, this is so annoying!! I always thought that his name was Ephemera, but no, his name is Ephemer. I mean really? Ephemer?! Oh come on, to me, I still think Ephemera sounds right because obviously he only appears for a short period of time (which is what he name means right?) . Ephemer is just his localized name, so no biggie. Personally, Ephemera sounds better. Ephemer is his full name in all versions, there was no Ephemera, it was just a fan translation. (Ephemer is even written in the Japanese credits of KHX) 4 RikuFangirl2008, - Existic -, tineshkr and 1 other reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
BlankShell 638 Posted September 10, 2016 I find it helpful to change the emphasis on pronunciation to get used to the localized version. Before it was "eh-FEM-er-a", now it's "EH-feh-mer". I actually like the localized version a little better, but mostly because the original sounded slightly girly and I kept switching Skuld and Ephemera's names with the characters. Quote Share this post Link to post Share on other sites
kingdombladesventus 53 Posted September 10, 2016 I thought Ephemera was the correct name all of this time. I personally prefer that name than Ephemer. But... if that's the correct one...than I have to get use to it. Quote Share this post Link to post Share on other sites
KingdomHearts3 2,591 Posted September 10, 2016 Ephemer is his full name in all versions, there was no Ephemera, it was just a fan translation. (Ephemer is even written in the Japanese credits of KHX) Ephemer eh? So that's the correct way of saying it. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Rob 5,571 Posted September 10, 2016 Ephemer is his full name in all versions, there was no Ephemera, it was just a fan translation. (Ephemer is even written in the Japanese credits of KHX) Square Enix NA interview with Nomura. Aside from characters and world that appeared in the Kingdom Hearts series, what are some new characters and worlds that are unique only to Kingdom Hearts Unchained χ? Nomura: "In terms of new characters, there are not only the five Foretellers and Chirithy, but there are also key new characters named Ephemera and Skuld that appear and move the story." http://na.square-enix.com/us/blog/kingdom-hearts-unchained-x-coming-north-america SE interview translations are fan translations. Confirmed. Quote Share this post Link to post Share on other sites
DaxtotheMax 193 Posted September 10, 2016 I've heard (F-em-er-a) from HMK and (F-e-meer-a) from other places Quote Share this post Link to post Share on other sites
Jake 1,488 Posted September 10, 2016 Square Enix NA interview with Nomura. Aside from characters and world that appeared in the Kingdom Hearts series, what are some new characters and worlds that are unique only to Kingdom Hearts Unchained χ? Nomura: "In terms of new characters, there are not only the five Foretellers and Chirithy, but there are also key new characters named Ephemera and Skuld that appear and move the story." http://na.square-enix.com/us/blog/kingdom-hearts-unchained-x-coming-north-america SE interview translations are fan translations. Confirmed. The games confirm Ephemer though. What do you trust more, a possible one time mistake in translating through an interview or a fully translated text in-game in Japanese and English? 1 Master Eraqus reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
Hallowseve 143 Posted September 11, 2016 (edited) I'm in the U.S., so I'll keep calling him Ephemer. Only called him that when his name wasn't translated to English. Ephemera was just a bad translation in my opinion. They'll call him Ephemer in KHxBC, too so... I'm going with that. Edit: I'm pronouncing it eff-uh-mair. Edited September 11, 2016 by Hallowseve Quote Share this post Link to post Share on other sites
Hero of Light XIV 2,381 Posted September 11, 2016 Eh, it was a bit annoying after being so used to seeing translated works call him "Ephemera", but now by this point I've gotten over and used to it. It's like just one letter's difference man, it ain't worth getting worked up over. I suggest just getting past it and moving on. 3 RikuFangirl2008, Hallowseve and Master Eraqus reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
Xiro 3,468 Posted September 11, 2016 Eh, he's still Ephemera to me. It's like how half of the official translations for names in Akame ga Kill are stupid (IMO) so I just don't use them lol Quote Share this post Link to post Share on other sites
RikuFangirl2008 1,368 Posted September 11, 2016 I've been calling the boy Ephemera when I was following along with the unofficial translations, as I play X[chi]. Then I played NA's Unchained X and it was Ephemer. Even X[chi]'s Ending Credits said "Ephemer". So, I'm sticking with the name Ephemer. Quote Share this post Link to post Share on other sites
The Transcendent Key 12,109 Posted September 11, 2016 It's amazing how just one missing letter makes a name sound weird. I've had the same dilemma myself! But I always refer to the guy as Ephemera, because that's how I've known him for all these years we've gotten info on Kingdom Hearts X! Ephemer just sounds weird! X3 Quote Share this post Link to post Share on other sites
SpeedRave 59 Posted September 11, 2016 If its actually called Ephemer now or ever, I dont care much. I still call him Ephemera though ,even if its not the case anymore. It just sounds "fitting" to me. Quote Share this post Link to post Share on other sites
catmaster0116 2,676 Posted September 11, 2016 Japanese name: Ephemera English transitional name: Ephemera English official localisation name: Ephemer Think of it this way. He is both named Ephemera and Ephemer. It's like the names 'Nicholas' and 'Nick', 'Jaq' and 'Jaqueline', 'John' and 'Jonathan', 'Zelda' and 'Grizelda/Griselda' etc 1 tsumigami reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
tsumigami 47 Posted September 11, 2016 i agree with catmaster.ephemer(a) is written エフェメラ (efemera) in kana while english ver. translate it as ephemer. the credit scene of KH X shown Ephemer but that's because it's written in alphabet not kana. well i don't want to make a fuss over a single alphabet in name, it just depend on what ver. you play ,imo. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Xiro 3,468 Posted September 11, 2016 (edited) i agree with catmaster. ephemer(a) is written エフェメラ (efemera) in kana while english ver. translate it as ephemer. the credit scene of KH X shown Ephemer but that's because it's written in alphabet not kana. well i don't want to make a fuss over a single alphabet in name, it just depend on what ver. you play ,imo. *begins rioting over said single letter* #BringBacktheA Edited September 11, 2016 by Xiro Quote Share this post Link to post Share on other sites
catmaster0116 2,676 Posted September 11, 2016 *begins rioting over said single letter* #BringBacktheA Would be so funny if KH3 gets delayed for another year because of the 'a' bwhahahaha Quote Share this post Link to post Share on other sites
Xiro 3,468 Posted September 11, 2016 Would be so funny if KH3 gets delayed for another year because of the 'a' bwhahahaha If that is what it takes Quote Share this post Link to post Share on other sites
Guest Posted September 11, 2016 Would be so funny if KH3 gets delayed for another year because of the 'a' bwhahahaha Don't give Nomura any ideas. Personally, I've adjusted to the letter change simply because the pronunciation sounds the same despite the removal of the 'a'. Quote Share this post Link to post Share on other sites